Prerequisite(s): SPAN 351 or departmental approval. The aim of the course is to engage students in an extensive translation project that entails two different aspects: translation and commentary. The first part consists of the translation of a text relevant to a specialized translation field (medicine, law, science, advertising, business, economics, literature, foreign affairs, etc). The second stage consists of a critical essay about the difficulties students encounter in the translation and the techniques and strategies used to solve them. The course includes group work involving students engaged in the translation of similar fields and individual sessions between each student and the professor.